Jeanne Garane

Garane Jeanne
GARANEJ@mailbox.sc.edu

Jeanne Garane is Professor of French and Comparative Literature at The University of South Carolina. Her interests are francophone literature and film, postcolonial theory, and translation studies. She has just completed the translation of Daniel Picouly's novel entitled,  L'Enfant léopard (The Leopard Boy), which will appear in January, 2016 with the University of Virginia Press. She also translated Abdourahman A. Waberi’s Pays sans ombre (The Shadowless Land), and spearheaded the re-edition of  Ken Bugul’s Abandoned Baobab.I'll send a photo of myself in a separate attachment.Thanks very much,Jeanne

Articles


Articles
The Invisibility of the African Interpreter
Jeanne Garane

"Les interprètes le font tourner dans un petit cercle d'intrigues.” (The interpreters keep him turning in a narrow circle of intrigues.) Robert Delavignette, Service africain

read more
Interviews
Interview with Robert J.C. Young

translation editor Siri Nergaard met with Robert J. C. Young in New Your City on September14th 2012 at the Nida Research Symposium.

read more
Reviews
Reflections on Translation
Paschalis Nikolaou

How does one reflect on translation? For Susan Bassnett, one of the world’s foremost thinkers in translation studies – it is a field she helped into being, no less – this is a question answered incrementally, and over time. Her Reflections on Translation collects critical pieces that appeared, for the most part, in the ITI Bulletin; their significance immediately connects to the author’s name, but the usefulness of – and often, sheer enjoyment in – reading them owes also to an adopted style and approach to communicating what’s really important. 

read more