TRANSLATION STUDIES RESEARCH SYMPOSIUM

Friday, September 25 2015
15 Barclay St, New York, NY 10007

THEME: Untranslatability and Cultural Complexity

DATE & TIME: Friday, September 25, 2015 | 10:00am - 3:00pm

LOCATION: Woolworth Building, NYU | 15 Barclay Street, New York, NY

On behalf of the Dean of the Nida Institute, Dr. Philip H. Towner, the Executive Vice-President of the San Pellegrino University Foundation, Prof. Stefano Arduini, and the Director of the Department of Foreign Languages, Translation, and Interpreting at the NYU School of Professional Studies, Dr. Milena Savova, I am pleased to inform you that the 5th annual Translation Studies Research Symposium will be held Friday, September 25, 2015 at New York University’s Woolworth building (map).
 This year’s Research Symposium takes up the theme of “Untranslatability and Cultural Complexity.”  We are delighted and honored that the following presenters have been confirmed:
 
Lydia H. Liu
Columbia University
 
Mary Louise Pratt
New York University
 
Michael Wood
Princeton University
 
Philip E. Lewis 
Cornell University
Registration for the Research Symposium is $25 and is due no later than September 11, 2015.For more details about the presenters, please contact Dulce Alvarado at symposium@nidaschool.org
Find the Location
map


Articles
The Invisibility of the African Interpreter
Jeanne Garane

"Les interprètes le font tourner dans un petit cercle d'intrigues.” (The interpreters keep him turning in a narrow circle of intrigues.) Robert Delavignette, Service africain

read more
Interviews
Interview with Robert J.C. Young

translation editor Siri Nergaard met with Robert J. C. Young in New Your City on September14th 2012 at the Nida Research Symposium.

read more
Reviews
Reflections on Translation
Paschalis Nikolaou

How does one reflect on translation? For Susan Bassnett, one of the world’s foremost thinkers in translation studies – it is a field she helped into being, no less – this is a question answered incrementally, and over time. Her Reflections on Translation collects critical pieces that appeared, for the most part, in the ITI Bulletin; their significance immediately connects to the author’s name, but the usefulness of – and often, sheer enjoyment in – reading them owes also to an adopted style and approach to communicating what’s really important. 

read more