by Jon Solomon
Abstract: This essay examines the role of translation in building the affective structure of postcolonial/postimperial areas, identifying ressentiment, erudition and disavowal, and homolingual address as the three main aspects to be studied. The postimperial etiquette is an agreement concerning the recognition of “legitimate” subjects and objects formed in the crucible of the apparatus of area inherited from the imperial–colonial modernity. This agreement functions as an ideology for contemporary cognitive capitalism. The essay ends by suggesting strategies for transforming the postimperial etiquette and proposes that energy be redirected away from both resubstantialized objects and anthropocentric subjects towards social relations that are both the point of departure for and the final determination of intellectual work.