War and Conflict

Emily Apter - From: The Translation Zone. A New Comparative Literature
Vicente L. Rafael - From: “Translation, American English, and the National Insecurities of Empire”

The urgent, political need for skilled translators became abundantly clear in the tragic wake of 9/11, as institutions charged with protecting national security scrambled to find linguistically proficient specialists to decode intercepts and documents. Translation and global diplomacy seemed never to have been so mutually implicated. As America’s monolingualism was publicly criticized as part of renewed calls for shared information, mutual understanding across cultural and religious divides, and multilateral cooperation, translation moved to the fore as an issue of major political and cultural significance.

The Invisibility of the African Interpreter
Jeanne Garane

"Les interprètes le font tourner dans un petit cercle d'intrigues.” (The interpreters keep him turning in a narrow circle of intrigues.) Robert Delavignette, Service africain

read more
Interview with Robert J.C. Young

translation editor Siri Nergaard met with Robert J. C. Young in New Your City on September14th 2012 at the Nida Research Symposium.

read more
Reflections on Translation
Paschalis Nikolaou

How does one reflect on translation? For Susan Bassnett, one of the world’s foremost thinkers in translation studies – it is a field she helped into being, no less – this is a question answered incrementally, and over time. Her Reflections on Translation collects critical pieces that appeared, for the most part, in the ITI Bulletin; their significance immediately connects to the author’s name, but the usefulness of – and often, sheer enjoyment in – reading them owes also to an adopted style and approach to communicating what’s really important. 

read more