About Us

Editorial Board

translation’s editorial board is composed of scholars from various academic and professional backgrounds. However, they all share a common interest in translation.

Advisory Board

The 21 members of translation's advisory board work in different fields in the humanities. Their connection (not always direct) to Translation Studies is considered


San Pellegrino University Foundation

In October 2010 the charter of the San Pellegrino University Foundation was signed by its four members.


Nida School of Translation Studies

The journal often interacts with  Nida School of Translation Studies (NSTS) participants and may host articles or roundtable meetings from the school.

Eurilink University Press

Eurilink University Press

Eurilink University Press, created in 2006, became the Link Campus University and Foundation Press in 2011.

The Invisibility of the African Interpreter
Jeanne Garane

"Les interprètes le font tourner dans un petit cercle d'intrigues.” (The interpreters keep him turning in a narrow circle of intrigues.) Robert Delavignette, Service africain

read more
Interview with Robert J.C. Young

translation editor Siri Nergaard met with Robert J. C. Young in New Your City on September14th 2012 at the Nida Research Symposium.

read more
Reflections on Translation
Paschalis Nikolaou

How does one reflect on translation? For Susan Bassnett, one of the world’s foremost thinkers in translation studies – it is a field she helped into being, no less – this is a question answered incrementally, and over time. Her Reflections on Translation collects critical pieces that appeared, for the most part, in the ITI Bulletin; their significance immediately connects to the author’s name, but the usefulness of – and often, sheer enjoyment in – reading them owes also to an adopted style and approach to communicating what’s really important. 

read more